The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the...

The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature

Edmund Chapman
¿Qué tanto le ha gustado este libro?
¿De qué calidad es el archivo descargado?
Descargue el libro para evaluar su calidad
¿Cuál es la calidad de los archivos descargados?

The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin’s and Jacques Derrida’s writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin’s and Derrida’s concept of ‘afterlife’ as ‘overliving’, this book proposes that reading Benjamin’s and Derrida’s writings on translation in terms of their wider thought on language and history suggests that textuality itself possesses a ‘messianic’ quality. Developing this idea in relation to the many rewritings and translations of Don Quijote, particularly the multiple rewritings by Jorge Luis Borges, Edmund Chapman asserts that texts consist of a structure of potential for endless translation that continually promises the overcoming of language, history and textuality itself.

Categorías:
Año:
2019
Edición:
1st ed. 2019
Editorial:
Springer International Publishing;Palgrave Pivot
Idioma:
english
ISBN 10:
3030324524
ISBN 13:
9783030324520
Archivo:
PDF, 1.83 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2019
Leer en línea
Conversión a en curso
La conversión a ha fallado

Términos más frecuentes